Traduction anglais français
"Cette propriété est plutôt excentrique," explique Miss Marsh à Milton, un après-midi de septembre tandis qu'elle lui fait remonter l'allée. "Il lui faut un acheteur un peu visionnaire". Elle ouvre la porte d'entrée et le conduit à l'intérieur. "Mais elle a vraiment un certain pedigree Elle fut conçue par Hudson Clark". Elle attend un signe d'intelligence. "De l'Ecole de la Prairie".
Milton acquiesce, dubitatif. Il examine l'endroit, tournant la tête dans tous les sens. Il ne s'était pas vraiment intéressé à la photo que Miss Marsh lui avait montrée, là-bas au bureau. Trop l'air d'une boîte. Trop moderne.
"Je ne suis pas sûr que ma femme serait partante pour ce genre de chose, Miss Marsh."
"J'ai bien peur que nous n'ayons rien de plus traditionnel à vous présenter pour l'instant." | "This property is rather eccentric," Miss Marsh is telling Milton one September afternoon as she leads him up the driveway. "It takes a buyer with a little vision." She opens the front door and leads him inside. "But it does have quite a pedigree. It was designed by Hudson Clark." She waits for recognition. "Of the Prairie School(1)".
Milton nods, dubiously(2). He swivels his head, looking over the place. He hadn't much cared for the picture Miss Marsh had shown him over at the office. Too boxy-looking. Too modern.
"I'm not sure my wife would go for this kind of thing, Miss Marsh."
"I'm afraid we don't have anything more traditional to show at the