Peut-être
Traduction d’anglais en français :
Donc elle avait presque une année entière au sein de la compagnie de ses pairs et avec eux a appris à épeler et à compter. Elle avait sept ans, et ces deux heures dans l'après-midi lui ont été précieuse. Surtout parce qu'elle l'avait fait toute seule et a été heureuse et étonnée par le plaisir et la surprise qu'elle a engendrée dans le regard de sa mère et de ses frères. Pour une pièce de 5 centimes US par mois, Lady Jones a fait ce que les blancs cru inutile et même illégal: bonder son petit salon avec des enfants de couleur qui ont le temps et l'intérêt pour l'apprentissage à l’aide des livres. La pièce de 5 centimes US qu’elle portait à Lady Jones, qui était attachée par un nœud de foulard à sa ceinture, la rendait heureuse. L'effort de manipuler la craie de façon experte et d’éviter son grincement ; la majuscule w, le petit i, la beauté des lettres de son nom, les phrases profondément attristante tiré de la Bible que Lady Jones utilisé comme manuel. Denver pratiquait chaque matin et brillait tous les après-midi. Elle était tellement heureuse qu'elle ne savait même pas qu'elle était évitée par ses camarades de classe - qu'ils cherchaient des excuses et modifiaient leur rythme pour ne pas marcher avec elle. S’était Lord Nelson -- le garçon aussi intelligent qu’elle a été -- qui a mis un terme à cela; qui lui a posé la question sur sa mère qui a mis la craie, le petit i et tout le reste qui a tenu ces après-midi, hors de portée pour toujours. Elle aurait du rire quand il l’a dit, ou le pousser par terre, mais il n’y avait pas de méchanceté dans son visage ni dans sa voix. Juste de la curiosité.
Toni Morrison, Beloved.
Traduction du français à l’anglais : She asked him where was his bag, to mount it in the bedroom/dormitory. Nicolas looked around him without seeing the bag. He did not understand.
“I thought it was here”, he whispered.
“You brought it with you? asked the teacher.
Yes, Nicolas remembered