La mujer trabajadora
Para celebrar el día de la mujer trabajadora, muchas mujeres que trabajan decidieron no ir al trabajo. _ ¿Ves como sois unas irresponsables? _ opinó el marido durante el desayuno al recibir de su mujer la información. Cualquier pretexto es bueno para faltar al trabajo. ¿U qué vas a hacer durante todo un día para ti sola? _ Pues aprovecharé (1) para ordenar armarios, llevar ropa el tinte (2), limpiar detrás de los libros, tirar periódicos (…) coser tu chaqueta, ir a pagar el impuesto del coche (…). Creo que no me va a dar tiempo, ahora que lo digo, porque además hoy me toca, aunque hubiera ido al curre (3), llevar a Carla Vanea al dentista, ir a protestar a los de la luz que nos han cargado (4) como si tuviéramos una verbena (5) y hacer la compra de la semana. 1). Profiter / 2) porter les vêtements chez le teinturier / 3) le boulot/ 4) saler la note/ 5) fête foraine.
_ Se te ha olvidado que quedaste en (1) llamar al taller (2) a ver si ya tienen listo el coche. _ Es verdad, llamaré _ dijo la mujer apuntando en el cuaderno. _ Y si lo tienen ya, podías pasar a recogerlo (3). El taller no queda lejos del dentista. _ También está cerca de tu oficina, lo podías recoger tú. _ Yo acabaré tardísimo hoy, y para cuando salga estará cerrado. _ Está bien, si me dicen que el coche está listo, lo recojo. _ Y te lo traes a casita y lo dejas bien aparcado que te conozco y eres capaz de irte por ahí de juerga (4) . Se me ha escapado que hoy llegaré tarde a casa, pero no te hagas ilusiones. _ Pero de qué estás hablando, tío. Con el día que tengo y encima (5) luego hay que dar de cenar a los niños y ayudarles a hacer los deberes, ya me contarás. Para cuando tú llegues estaré en la UCI. ¿Y por qué volverás tarde hoy? 1). Convenir/ 2) le garage/ 3) le prendre/ 4) aller faire la bringue/5) et par dessus le marché.
_ Mucho trabajo. A ver si ponen el día del hombre trabajador y así yo