La deuxième scène
Luego, en la terraza de un bar, los dos estudiantes Erasmus con estudiantes catalanes.
Estudiante catalán:
Jo parlo sencillamente per que soc Català, i per que visc a Catalunya. La estudiante belga:
A mí me parece contradictorio defender el catalán en un momento en el que se está construyendo Europa.
Un estudiante catalán gambiano:
Yo no estoy de acuerdo. Primero porque creo que... o sea estamos hablando de identidades y no hay una única identidad válida, o sea hay muchas identidades que son perfectamente compatibles. Se trata de respeto. Por ejemplo, yo tengo... por lo menos dos identidades : la identidad gambiana que traigo conmigo mismo y la identidad catalana. Yo no creo que sea contradictorio combinar las dos identidades.
Estudiante catalán :(Dirigiéndose a Xavier..)
Tú, no eres francés, tú eres... marciano. No, tú eres francés, y tú, mantén tu identidad de francés “identité, tu me compris ”?... identité, tu identité : Astérix, … eh...,Françoise Hardy, eh… le fromage, y yo te doy mi « pa amb tomaca »…
El estudiante francés : (Que no parece entender lo último)
¿ Qué ?¿ Pan to-ma-…?
Estudiante catalán:
Pan, ...bread and tomato, ...Joan Manuel Serrat, “la chanson”... Yo te doy mi... mi Dalí.
Otro estudiante catalán:
España no es sólo “ole”, es muchas más cosas, no sólo “flamenco”. Es flamenco y muchas más cosas... y el catalán es parte de ello.
|► La segunda escena |Para expresar un cambio, un contraste: |
| |Ya no ….. sino …. |
| |A diferencia de , contrariamente a |
| |