JOB STRESS
Paragraph Translation Summary
1st L’attention des médias sur une récente vague de suicides à France Télécom a révélé un paradoxe au cœur de la société française: même avec une forte protection au travail, les salariés se sentent profondément peu surs d’eux. The spate of suicides in France Telecom pointed a paradox in France. In spite of an important work protection, workers really don’t feel secured/good.
2nd A l’étranger, la France est vue comme une force de travail entourée, choyée, notamment avec la loi sur les 35 heures, et protégée des licenciements. Mais la réalité est souvent différente, d’après les experts, les syndicats et les salariés eux-mêmes. Despite the cosseted work force in France, the reality is not as comfortable as other countries use to think.
3rd “Quand j’ai commence comme psychiatre, il y a 35 ans, mes patients parlaient de leur vie personnelle. », dit le docteur M.F. HIROGOYEN, une psychiatre dont les travaux ont ouvert la voie au sujet des brimades et des relations au travail. « Aujourd’hui, tout tourne autour de leurs emplois. Les gens souffrent sur leur lieu de travail. Ils ne devraient pas, d’après le la définition du management. En fin de compte, ils ont un bon travail, de bonnes conditions de congés, mais ils souffrent. » Contrary to 35 years ago, people are suffering at work in spite of a good job and nice vacation.
4th D’après les statistiques, les 24 suicides de France Télécom depuis février 2008 – incluant les 8 depuis le début de l’été- ne sont pas exceptionnels pour une entreprise qui emploie 102 000 personnes en France. Statistically, 24 suicides a year is not extraordinary for a company employing 102.00 people.
5th L’OMS fixe le taux de suicide en France à 26,4% pour 100 000 employés pour les homes, et à 9,2% pour les femmes en 2005. C’est le plus fort taux au niveau de l’Europe mais toujours bien loin derrière le Japon. French suicidal rate is the highest in Europe