Vocabulaire juridique anglais
Au Royaume-Uni
Outre-Manche, on distingue deux grandes catégories au sein des professions juridiques : http://www.toutapprendre.com/images/ombre_gv.gifsolicitors : conseils, notaires, huissiers de justice, http://www.toutapprendre.com/images/ombre_gv.gifbarristers : avocats ;
Aux Etats-Unis
Outre-Atlantique il n’existe pas la même distinction qu’en Grande-Bretagne entre conseil / notaire et avocat.
Un lawyer (avocat au sens général du terme) peut être attorney / attorney-at-law (avocat ) ou counsel / counsellor / counsellor-at-law (conseil juridique ). Ils peuvent être indépendants (single practitioners) ou travailler au service juridique d’une entreprise (to work in the legal department of a firm). acte juridique (a legal document).
Les procès
L’accusé (the defendant) reçoit une assignation à comparaître (GB : a writ ; US : a summons) qui expose la requête (claim) du demandeur (the plaintiff). Il peut y répondre et les deux parties (the parties) échangent ainsi leurs conclusions (pleadings) pour définir le point de droit (the issue of law) qui fait l’objet du procès. Parfois, l’affaire est réglée (the case is settled) sans procès.
On peut aller au tribunal pour un délit mineur (a petty offence, a summary offence) ou un délit pénal (indictable offence). Une fois sur le banc des accusés (in the dock) on sera confronté au procureur (GB : proctor ; US : district attorney), au procureur général (attorney general), ou encore à l’avocat de la partie civile (prosecuting counsel).
Pendant le procès, il est possible de plaider coupable (to plead guilty) ou non coupable (to plead non guilty). L’aliénation mentale (insanity) peut permettre d’obtenir l’abandon d’une partie des charges (to reduce charges).
Peuvent intervenir des témoins à charge (prosecution witness) et des témoins à décharge (defence witness).
A l’issue du procès, on peut être acquitté (to acquit) et relaxé (to discharge), auquel cas l’affaire (the case)