Fermin romero de torres
mendigo- mendiant temblar -trembler mugre- la crasse tartamundear- bégayer asir- saisir caliente- chaud muneca (avec la vague sur le n)-poignet tobillo- cheville doler-f aire mal por muy+adj+que- Il avait beau être por mas que- Il avait beau faire molestar- gener recobrar- confianza atonito- etonné avergonzar- avoir honte aunque- bien que respaldarle- l’appuyer mugre- la grasse/mugriento- crasseux desnudarse- se déshabiller tremendos- terribles agradecimiento- une reconnaissance lo lisonjearon/ halagaron- flatter
ORAL :
El texto se trata de un mendigo que se llama Fermin Romero de Torres.
Para generalizar, podemos decir que la escena se desarrola en Barcelona en los anos 50.
El narrador el joven Daniel, y su padre acogieron a un mendigo, fermin Romero de Torres, a su casa para respaldarle para que recobrara confianza.
Aparentemente Daniel habría encontrado a Fermin antes.
Ante la presencia del narrador y su padre, el mendigo avergonzado / se sentia inferior/incomodo. En effecto tremblara, no queria saludar al padre (L.2 :« Mi padre le sonrio serenamente y le tendio la mano. El mendigo no se atrevia a estrecharla avergonzado por su aspecto y la mugre que le cubria la piel… »), no se atravia a saludar al padre. Estaba molesto porque estaba sucio/mugriento.
Entonces, le importaba : no molestar / no avergonzar al padre y al joven/ su fisico…
Aunque se sentia incomodo, acepto la hospitalidad (L.10)
Porque muy sucio que estaba, el padre y el narrador le propusieron que comiera con ellos. Fermin Romeros de Torres estaba atonito, porque no esperaba que una persona lo ofreciera tal…
Al desnudarse, nos damos cuenta de que Fermin Romero de Torres tenia muchas cicatrices en su cuerpo. Tenia tambien marcas en las munecas y los tobillos.Quizas fuera azotado en la carcel, torturado…Recalca los terribles que fueran las cicatrices. Por muy terrible que fuera el aspecto de Fermin, no dijeron nada el