De rerum lucrèce commentaire
LUCRECE
umana ante oculos foede cum vita jaceret in terris, oppressa gravi sub religione quae caput a caeli regionibus ostendebat, horribili super aspectu mortalibus instans, primum Graius homo mortalis tollere contra est oculos ausus primusque obsistere contra; quem neque fama deum nec fulmina nec minitanti murmure' compressit caelum, sed eo magis acrem inritat animi virtutems ecfringere ut arta naturae primus claustra portarumb cupiret. Ergo vivida vis animi pervicit et extra processit longe flammantia moenia mundi, atque omne immensum peragravit mente animoque, unde refert nobis victor quid possit oriri, quid nequeat, finita potestas denique cuique quanam sit ratione atque alte terminus haerens. Quare religio pedibus subjecta vicissim obteritur, nos exaequat victoria caelo. Alors que, devant ses yeux, la vie humaine gisait lamentablement sur terre ecrasée sous le poids de la religion qui montrait sa tête depuis les régions du ciel menaçant les mortels du dessus de son horrible aspect, pour la première fois, un homme, un grec osa lever ses yeux de mortel contre elle, et le premier se dresser contre elle ; et lui, ni les fables sur les dieux, ni les éclairs ni la foudre avec son grondement menaçant ne l’arrêtèrent, mais excitèrent d’autant plus l’hardeur de son courage, qu’il désira le premier briser les vérrous des portes de la nature. ainsi la force de son esprit triompha complètement et il s’est avancé au-delà des barrières enflammées du monde et il parcourut le tout immense par son esprit et sa pensée, d’où il nous rapporte, victorieux, ce qui peut naître, ce qui ne le peut pas, par quelle loi le pouvoir est enfin déterminé pour quelle chose et son terme profondément fixe ainsi la religion renversée à son tour est foulée au pied et nous, la victoire nous rend égaux au ciel.
COMMENTAIRE
Lucrèce est un auteur qui a vécu dans la première moitié du premier siècle avant J.C. Il tient une place à part dans la littérature latine (c’est