Traduction
|BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE STATE OF ISRAEL |ENTRE LE GOUVERNEMENT DE L'ETAT D'ISRAEL |
|AND |ET |
|THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA |LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE |
|FOR THE PROMOTION AND RECIPROCAL PROTECTION OF INVESTMENTS |RELATIF A LA PROMOTION ET A LA PROTECTION RECIPROQUE |
| |DES INVESTISSEMENTS |
|Article 10 |Article 10 |
|Subrogation |Subrogation |
|1. If one Contracting Party or its designated Agency (hereinafter: the|1. Si l'une des Parties contractantes ou l'organisme qu’elle a désigné|
|"First Contracting Party") makes a payment under an indemnity given in|(ci-après dénommée « la Première Partie contractante ») fait un |
|respect of an investment in the territory of the other Contracting |paiement aux termes d'indemnités qu'elle a accordées pour un |
|Party (hereinafter: the "Second Contracting Party"), the Second |investissement sur le territoire de l'autre Partie contractante |
|Contracting Party shall recognize: |(ci-après dénommée « la Seconde Partie contractante »), cette dernière|
| |Partie contractante reconnait :