The garden party
Katherine Mansfield
Etude de la première partie - Vocabulaire
Page 237 :
- To veil : voiler
- Haze : brume
- Dawn : aurore
- To mow (mowed - mowed ou mown) : tondre, faucher
- To sweep ( swept - swept) : balayer
- Rosette : rosette, rosace
- Daisy : marguerite
- To shine (shone - shone) : briller
- Bush : buisson
- To bow down : se courber
- Marquee : grande tente
- Curl : boucle de cheveux
- To stamp : coller
- Butterfly : papillon
- Petticoat : jupon, combinaison
- Jacket : veste
Page 238 :
- In shirt-sleeves : en bras de chemise
- Staves : pluriel de staff, perche, bâton
- Canvas : toile
- Slung : forme irégulière de to sling, accrocher
- Short-sighted : myope
- To stammer : bégayer
- Lanky : grand et maigre; dégingandé
- Freckled : plein de tâches de rousseur
- To shift : déplacer
- Lily : lis
- Lawn : pelouse
- Chap : type
- To frown : froncer les sourcils
- I don’t fancy it : cela ne me plaît pas
- Conspicuous : voyant
- Slap : claque
- Upbringing : éducation
- To scan : scruter
Page 239 :
- To gleam : briller
- Cluster : grappe
- Shoulder : épaule ; to shoulder : hisser
- To pinch : pincer ; ici, ramasser
- Sprig : brin
- Wonder : émerveillement, étonnement
- To get on well with somebody : bien s’entendre avec quelqu’un
- To draw (drew - drawn) : dessiner
- Loop : boucle ; to loop up : refermer par une boucle
- Hammer : marteau
- To despise : mépriser
- To skim : partir précipitamment
Page 240 :
- To gasp : suffoquer, avoir le souffle coupé
- To dash : se précipiter
- Scratch : improvisé
- Crust : croûte, croûton
- To fling (flung - flung) : lancer
- Baize door : porte matelassée
- To swing (swung - swung) open : ouvrir
- Muffled : assourdi
- Thud : bruit sourd
- To chuckle : glousser, rire
- Castor : roulette
- Spot : tâche
- Frame : cadre
- To peal : carillonner
- Rustle : bruissement
- Shallow : peu profond
- Tray : plateau
Page 241 :
- Stem :