Révision d'anglais
-Don’t mention it: ce n’est rien
-(there’s) no harm: il n’y a pas de mal
-never mind: ne vous en faites pas
-you’re welcome: vous êtes excusé
-don’t bother: ne vous inquiètez pas/ pas de problème
-yes, indeed: bien évidemment
-of course: bien sûr
Expressions anglaises Pour exprimer sa suprise:
-Oopss: zut
-blymey: bon sang!
-look at that: regarde moi ça/ vise un peu ça
-I can’t believe: j’en crois pas mes yeux
-you don’t say: c’est pas vrai!!
-you must be joking: tu rigoles
-oh dear: mon dieu!!
Pour exprimer son ras-le -bol (ça sert souvent):
-that’s too much: ça dépasse les limites
-stop it: ça suffit!
-that’s enough: assez!
-I’m fed up with it: j’en ai marre
-I don’t care: je m’en fous
-how boring: quelle barbe
-keep quiet: silence! / Du calme!
-keep cool: on se calme
- you make me sick: tu me dégoûtes
- he didn’t lift a finger: il n’a pas bougé le petit doigt
-it’s bullsh it: c’est de la merde
-it’s like water off a duck’s back: c’est comme pisser dans un violon
- it’s freezing cold: on se pèle
- you looked for it: tu l’as bien cherché
Pour envoyer balader quelqu’un:
-it’s none of your business: ce ne sont pas tes affaires
-let me go: lâches-moi les baskets
-leave me alone: fous moi la paix
-forget it: laisse tomber!
Les dictons les plus connus:
-you cannot have your cake and eat it: on ne peut pas avoir le beurre et l’argent du beurre
-the early bird catches the worm: le monde appartient à ceux qui se lève tôt
-like a bull in china shop: comme un éléphant dans un magasin de porcelaine
-spare the rod, spoil the child: qui aime bien châtie bien
-like a father, like son: tel père, tel fils
-never say die: n’abandonne jamais
-boys will be boys: les garçons ne changeront jamais
-the last straw which breaks the camel’s back: c’est la goutte qui fait déborder le vase
-if you don’t like it, you can lump it: si ça ne plait pas, ça revient au même
-when the cat is away