PARTICULARIT 201 S LEXICALES DU FRAN 199 AIS PA
a) suffixes, préfixes ;
b) abréviations ; réduplication. Particularités sémantiques du français parlé :
a) caractère imagé du lexique ;
b) tropes ;
c) locutions phraséologiques ;
d) moyens d'exagération et d'atténuation (hyperbole, euphémismes, litote, antiphrase).
La plupart des mots et locutions employés dans la conversation appartiennent au lexique neutre dont on peut faire l’usage dans n’importe quel style de la langue. Mais il existe un vocabulaire qui est essentiellement propre à la langue parlée. On distingue deux couches de ce vocabulaire : a) le lexique familier, c’est-à-dire les mots et expressions qui n’enfreignent pas les normes de la langue ; b) le lexique populaire qui s’écarte de la norme.
Particularités morphologiques.
Les mots familiers sont souvent formés à l’aide des suffixes diminutifs dont les plus fréquents sont: «-ot», «-ote», «-oter». Nombreuses sont les formations à suffixes péjoratifs : «-aud», «-ard», «-asse», «ail(le)»,. En ce qui concerne les préfixes, il faut dire que le français parlé abuse des préfixes «de-» et «re-» Il y a deux manières de former des mots nouveaux essentiellement propres au français parlé. Ce sont l’abréviation et la réduplication. Il y a deux espèces d’abréviation : apocope (retranchement de la dernière syllabe) et aphérèse (retranchement du commencement du mot). La réduplication représente le redoublement des syllabes.
Particularités sémantiques
Dans le français parlé il y a beaucoup de mots qui sont expressifs parce qu’ils constituent directement une mage (ils sont motivés, ils ont une forme intérieure, leur étymologie est plus ou moins claire). La langue parlée familière prête souvent un sens nouveau aux mots déjà existants. Dans la conversation courante on se sert souvent des métaphores usuelles surtout des métaphores dépréciatives, ainsi que des comparaisons traditionnelles, des