Methodo Espagnol
Nº : 09001
ESPAGNOL
Séries techno
LE TALENT C’EST D’AVOIR ENVIE
Les prépositions
Plan de la fiche
I - Dans l’espace et dans le temps
II - Autres emplois des prépositions
III - Absence de préposition
I - Dans l’espace et dans le temps
Les prépositions constituent l’une des difficultés majeures de la langue espagnole. Il est indispensable de les utiliser avec une grande précision, sous peine de graves incorrections. La première règle consiste à « ne pas imiter » l’emploi qui en est fait en français. Voici les pistes principales pour une bonne utilisation.
Dans l’espace
Il existe quatre prépositions essentielles.
«A »
La préposition a indique le but. Elle s’emploie toujours après un verbe de mouvement.
Voy a España durante las vacaciones = Je vais en Espagne pendant les vacances.
Los huelguistas bajan a la calle = Les grévistes descendent dans la rue.
Llegaré a América en otoño = J’arriverai en Amérique en automne.
Nos acercamos al árbol = Nous nous approchons de l’arbre.
Se marcha a Ecuador = Il part en Equateur.
Salgo a comprar pan = Je sors acheter du pain.
Mais attention aux locutions suivantes, qui ne changent jamais même si elles ne suivent pas un verbe de mouvement. a orillas de : au bord de a la entrada de : à l’entrée de a lo largo de : au long de a la derecha de : à droite a la izquierda de : à gauche a cien metros de : à cent mètres al norte (al sur...) de : au nord (au sud...) al pie de : au pied de al lado de : à côté de
« En »
En indique l’endroit où l’on est, l’absence de mouvement.
Estaré en Barcelona en verano = Je serai à Barcelone en été.
Estábamos en casa = Nous étions chez nous.
El año pasado vivía en Marruecos = L’an dernier, je vivais au Maroc.
El jefe trabaja en su despacho = Le chef travaille dans son bureau.
Mais attention, on emploie en alors qu’il y a mouvement dans les cas suivants : entrar en, penetrar en, introducirse en, ingresar en, meterse en.
En cuanto ingrese