Memoire technique
realisation de traductions ecrites
MEMOIRE TECHNIQUE
PRISE EN COMPTE ET REPONSES TECHNIQUES
AU CAHIER DES CHARGES DE realisation de traductions dans le cadre du projet europeen sowell
Sommaire
OBJET DU MARCHE 4
1 DESCRIPTION DES PRESTATIONS - COMPREHENSION DU BESOIN ET REPONSE TECHNIQUE 4
1.1 Contexte 4
1.2 Profil et contenu de la prestation
1.3 Contraintes, exigences et délais 6
1.4 Calendrier prévisionnel 7
2 EXECUTION DE LA PRESTATION 9
2.1 Délais de réalisation 10
2.2 Lieu de livraison de la prestation 10
3 PRIX DU MARCHÉ 10
4 MODALITES D’EXECUTION DU MARCHÉ 11
4.1 Émission du devis 11
4.2 Bon de commande 11
5 FACTURATION 12
5.1 Délais et mode de paiement 12
5.2 Changements affectant le titulaire 12
6 PENALITES POUR RETARD D’EXECUTION 13
7 OBLIGATION DU TITULAIRE 13
7.1 Responsabilité 13
7.2 Obligation de moyen et de résultat 13
7.3 Obligation de conseil 13
7.4 Obligation d’information 14
8 CONFIDENTIALITÉ 15
9 RESPONSABILITÉ CIVILE PROFESSIONNELLE 16
RECAPITULATIF DU PROCESSUS DE GESTION DES TRADUCTIONS 16
Processus de traduction 17
1 - Réception de la demande du client 19
2 - Analyse des fichiers et questions éventuelles 19
3 - Préparation et transmission du devis 19
4 - Suivi de projet et renseignement du planning de production 20
5 - Préparation avec utilisation de mémoires de traduction 20
6 - Exécution des travaux de traduction 20
7 - Relecture/Validation de la traduction 21
8 - Contrôle Qualité avant livraison 22
9 - Envoi des fichiers au format défini par le client 22
10 - Envoi de la fiche Qualité Client 22
11 - Analyse de la fiche Qualité Client 22
PRESTATIONS DE TRADUCTIONS
OBJET DU MARCHE
La présente offre technique a pour objet de proposer le meilleur processus de gestion de flux concernant les prestations de traduction dans le cadre du projet européen sowell.
1 DESCRIPTION DES PRESTATIONS -