Manuel 5
1、小王学习成绩优异,但他并不因此骄傲。
Xiao Wang est brillant dans ses études, mais il n’est pas orgueilleux pour autant.
2、我们乘地铁去,以便比他们更早到。
Prenons le métro de sorte que nous soyons en avance sur eux.
3、他对人家施加于他的威胁嗤之以鼻。
Il rit des menaces qu’on lui fait.
4、经理在门口出现,办公室里的笑声戛然而止。
Le rire s’arrêta net quand le directeur apparut à la porte.
5、市内外出坐出租车,花销很大啊。
Se déplacer dans la ville en taxi, cela revient cher !
6、爱虚荣的女子宁肯要漂亮,也不要健康。
Les femmes vaniteuses sacrifient leur santé à l’élégance.
7、老板高傲地瞧瞧男孩子,说:“你也想赚钱?”
Le patron regarde le garçon de haut et dit : « Tu veux aussi gagner de l’argent ? »
8、经过几十年不屈不挠的斗争,这个前法国殖民地终于获得独立。
Au bout de plusieurs dizaines d’années de luttes intransigeantes cette ancienne colonie française a finalement accédé à l’indépendance.
Leçon 16
1、这篇论文的第一部分详尽的列举了法语动词的各种形式。
La première partie de cette thèse nous dresse un catalogue détaillé des formes du verbe français.
2、归根到底,你不该信任这种人。
En comme, vous ne devriez pas vous fier à cet homme-là.
3、在某些成年人看来,玩具只是供儿童娱乐用的。
Aux yeux de certains adultes, les jouets ne peuvent servir qu’à distraire les enfants.
4、这个智力超常的孩子对于进大学念书是缺乏思想准备的。
Cet enfant surdoué était mal préparé à faire des études à l’université.
5、燕子低飞是天将下雨的预兆。
Quand les hirondelles volent bas, c’est signe de pluie.
6、这个病人将接受一次切除恶性肿瘤的手术,最好让他尽早作好思想准备。
Que ce malade doive être opéré d’une tumeur maligne, il vaut mieux l’y préparer dès maintenant.
7、消费社会里顾客的行为是受广告影响的。
Le comportement du client est conditionné par la publicité dans la société de consommation.
8、必须为这位田径运动员提供一张适合他身材的床。
Il faut trouver à cet athlète un lit qui soit à sa meusure.
Leçon 15
1、因为没有及时得到通知,我无法参加这个会议了。
Faute d’avoir été prévenu à temps, je n’ai pu participer à cette réunion.
2、由于对这个问题没有很好地研究,我们无法对它做出正确的判断。
Faute d’avoir bien étudié ce problème, nous sommes dans l’impossibilité d’y porter un juste jugement.
3、在国际市场上,某些外国电子产品遇到了中国产品的激烈竞争。
Sur le marché international,