le dialogue
REMEMBER :
1. Ecrivez une petite introduction. (where? when ? who ? what?) Pensez à sauter une ligne entre cette introduction et le dialogue.
2. Les parties narratives sont presque toujours rédigées au passé, donc au prétérit. ( rarement au présent)
3. Utilisez des didascalies (indication scéniques).
4. Imaginez la conversation dans une situation donnée en rédigeant des répliques pas trop longues qui s’enchainent de manière cohérente.
5. Un dialogue n’est pas un interrogatoire, on doit alterner les phrases affirmatives, interrogatives, négatives et on peut ajouter des phrases exclamatives. Comme à l’oral !
6. Le correcteur doit toujours savoir quel est le personnage qui parle. Utilisez le discours direct.
7. Le niveau de langue est habituellement moins soutenu car c’est de la langue orale pour les parties au discours direct. Choisissez cependant le niveau de langue approprié en fonction des personnages qui parlent. (dialogue formel ou informel.)
8. Employez des formes contractées, des tags, des réponses courtes qui rendent le dialogue authentique.
9. Pensez aux gap fillers : well … er : um … / actually … / in fact …/ let me think …
10. Respectez la ponctuation :
a) les deux points: introduire une réplique.
AFFIRMATION :
AFFIRMATION :
agree (être d’accord) admit add / continue announce declare deny (nier) explain insist mention / remark offer (proposer) promise remind sb / repeat say, tell sb (informer) interrupt warn (avertir) boast (se vanter) complain (se plaindre) maintain (soutenir)
confess deplore gaspe (souffler) sob (sangloter) wail / groan (gémir) weep (pleurer) whine (se plaindre) threaten (menacer) scream (hurler) shout / yell (crier) boom (tonitruer) grumble / mutter
(grommeler)
mumble
(marmonner)
moan (râler) murmur / whisper
(chuchoter)
b) les guillemets (“…” anglais et non pas «…» français): délimiter les paroles.
c) la virgule : introduire une citation.
d) Il n’y a pas de tiret entre changement de locuteur, on va tout simplement à