Gérontif en espagnol
Formation:
Radical du verbe + ando pour les verbes en AR
Ex : Cantar → cantando
Radical du verbe + iendo pour les verbes en IR et ER
Ex : comer → comiendo subir→subiendo
Quelques gérondif irréguliers : Decir →diciendo (dire)
Dormir → durmiendo ( dormir) morir→ muriendo ( mourir) pedir → pidiendo ( demander) podrir→ pudriendo ( pourrir) sentir → sintiendo ( sentir) venir→ viniendo ( venir) reír → riendo ( rire) sonreír→ sonriendo ( sourire)
Modification orthographique :
Tous les verbes terminés par une double voyelle ET terminés par ER ou IR ont un gérondif en «yendo »
Ex : creer→ creyendo huir→ huyendo
Les emplois :
• Le gérondif espagnol équivaut en français au participe présent ou à « en+ participe présent ». Ex : trabajo cantando( je travaille en chantant. Come, viendo la tele ( il mange en regardant la télé.
• Le gérondif peut s’employer avec différents verbes pour décrire différentes formes de déroulement de l’action.
La durée :
Estar + gérondif ( être en train de … Ex : Estoy trabajando ( je suis en train de lire
La continuité :
Seguir + gérondif ( « continuer »à faire quelque chose Ex : Sigo trabajando ( je continue à travailler Sigue charlando ( il continue à bavarder
Attention à la conjugaison du verbe SEGUIR
Sigo seguimos Sigues seguís Sigue siguen
Un emploi du gérondif
Pasarse el tiempo + gérondif ( passer son temps à faire quelque chose
Me paso Te pasas Se pasa } el tiempo trabajando Nos pasamos Os pasáis Se pasan
El tiempo peut être remplacée par tout autre notion de temps :
Me paso la vida / el día / la semana etc… trabajando Je passe ma vie, / ma journée / ma semaine à travailler.
Attention : on ne met pas de pronom possessif ( mi , tu , su…) mais on laisse l’article (