Difference entre la comptabilité anglo saxone et la comptabilité française
Couverture de la première édition (1605) | Auteur | Miguel de Cervantes né en 1574 et mort en 1616 | Genre | Roman d'aventures
Parodie de roman de chevalerie | Version originale | Titre original | El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha (première partie)
Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha (seconde partie) | Éditeur original | Juan de la Cuesta | Langue originale | Espagnol | Pays d'origine | Espagne | Date de parution originale | 1605 (première partie)
1615 (seconde partie) | Version française | Traducteur | César Oudin
François de Rosset |
RESUME
Cervantes déclare que les premiers chapitres sont tirés des « Archives de La Manche » et le reste traduit depuis l’araae de l’auteur morisque Cid Hamet Ben Engeli l’enchanteur qui tire les ficelles de don Quichotte tout au long du roman. C'était une méthode courante à l'époque à cause de la désapprobation dont le genre du roman faisait l'objet.
L’intrigue couvre les aventures d'un pauvre gentilhomme de la Manche, dénommé Alonso Quichano et obsédé par les livres de Chevalerie.
Ceux-ci troublent son jugement au point que Quichano se prend un beau jour pour le chevalier errant Don Quichotte, dont la mission est de parcourir l’Espagne pour combattre le mal et protéger les opprimés. Il prend la route, monté sur son vieux cheval, Rossinante, et accompagné d'un paysan naïf, Sancho Panza, trompé par ses promesses de récompense extraordinaire.
Don Quichotte passe pour un illuminé auprès de ceux qu’il rencontre. Il croit que les auberges ordinaires sont des châteaux enchantés et les filles de paysans de belles princesses. Il prend les moulins à vent pour des géants envoyés par de méchants magiciens. Il considère qu’une paysanne de son pays, Dulcinée du Toboso, qu’il ne rencontrera jamais, est l’élue de son cœur à qui il jure amour et fidélité.
Sancho Panza, son écuyer, dont la principale préoccupation est, comme son nom l’indique, de se