dev
Point de vue : Dans les textes de Cartier et de Lahontan, le sauvage n’est pas représenté de la meme manière.
Argument principal 1
A première vue, on pourrait dire que le sauvage est présenté de la même manière parles deux auteur puisque montre dans les deux textes que les français sont supérieur.
Sous-argument 1.1
Sous-argument 1.2
Dans l’extrait Voyages en Nouvelle-France, Cartier tente de nous montré le sauvage comme un etre dominé.
Dans le Dialogues de Monsieur le baron de Lahontan et d’un Sauvage dans l’Amérique, du baron de Lahontan (1703), le baron de Lahontan montre en abaissant l’intelligence des indiens qu’ils sont inférieurs.
Illustration 1.1
Illustration 1.2
Le vingt-quatrième jour dudit mois, nous fîmes faire une croix de trente pieds de haut, qui fut faite devant plusieurs d’entre eux, sur la pointe de l’entrée dudit havre (Gaspé), sous le croisillon de laquelle mîmes un écusson en bosse, à trois fleurs de lys, et au-dessus, un écriteau en bois, engravé en grosses lettres de formes, où il y avait, VIVE LE ROI DE FRANCE. Et cette croix, la plantâmes sur ladite pointe devant eux, lesquels regardaient faire et planter (l. 4 à 7).
Aurais-je la patience d’entendre les sots raisonnements de vos vieillards et de vos jeunes gens, comme vous faites, sans les contredire ? (l. 7-8)
Explication 1.1
Explication 1.2
Dans ce passage on voit que Cartier s’appropries le territoire des indiens en plantant une croix ou il est écrie VIVE LE ROI DE FRANCE et ce devant les yeux des sauvage. En fessant cette action sans le consentement des indien et devant eux, Carter montre qu’il ce sent supérieur aux indiens et qu’il n’a aucun contre a rendre au sauvage.
Dans ce passage, Lahontan utilise un adjectif péjoratif (sots) pour décrit le sauvage cette adjectif a pour définition un personne sans intelligence et dénué de jugement. Lahontan prêtent que les sauvages ne sont