Consequences revo industrielles
During the Industrial Revolution, the social structure of society changed dramatically. Au cours de la révolution industrielle, la structure sociale de la société a changé de façon spectaculaire. Before the Revolution most people lived in small villages, working either in agriculture or as skilled craftsmen. Avant la Révolution, la plupart des gens vivaient dans de petits villages, en travaillant dans l'agriculture ou comme artisans qualifiés. They lived and often worked as a family, doing everything by hand. Ils ont vécu et travaillé souvent en famille, en faisant tout à la main. In fact, three quarters of Britain's population lived in the countryside, and farming was the predominant occupation ( Porter ). En fait, les trois quarts de la population britannique vit dans la campagne, et de l'agriculture était l'occupation principale ( Porter ). With the advent of industrialization, however, everything changed. Avec l'avènement de l'industrialisation, cependant, tout a changé. The new enclosure laws—which required that all grazing grounds be fenced in at the owner's expense—had left many poor farmers bankrupt and unemployed, and machines capable of huge outputs made small hand weavers redundant. La nouvelle enceinte de lois, qui exige que tous les pâturages être clôturé à la charge du propriétaire, avait laissé de nombreux agriculteurs pauvres en faillite et au chômage, et des machines capables de sorties considérables réalisés tisserands petite main redondantes. As a result, there were many people who were forced to work at the new factories. En conséquence, il y avait beaucoup de gens qui étaient forcés de travailler dans les usines nouvelles. This required them to move to towns and cities so that they could be close to their new jobs. Cette obligeait à se déplacer vers les villes afin qu'elles puissent être proches de leurs nouveaux emplois. It also meant that they made less money for working longer hours.