Bilinguisme et diglossie

1140 mots 5 pages
Diglossie

Un article de Wikipedia, l'encyclopédie libre.

Aller à : Navigation, rechercher
Le mot diglossie a d'abord été synonyme de bilinguisme avant d'être utilisé par le linguiste William Marçais en 1930 dans sa Diglossie arabe. Il marque aujourd'hui davantage l'état dans lequel se trouvent deux systèmes linguistiques coexistant sur un territoire donné, et dont l'un occupe, le plus souvent pour des raisons historiques, un statut socio-politique inférieur. La situation diglossique est ainsi généralement une situation conflictuelle.
Ce phénomène social se rencontre lorsque les langues en contact ont des fonctions différentes, par exemple une langue « formelle » et une langue « privée ».
Ce phénomène donne lieu à des situations de tension linguistique généralement caractérisées par l'apparition de variétés « hautes » et « basses » de la langue. Un aspect de la diglossie est la distribution complémentaire où, dans une série des situations, seulement la « haute (H) » est acceptable et dans une autre seulement la « basse (B) ».
Personne dans la société ne doit parler la langue H comme langue maternelle. Il faut apprendre la langue H en pure diglossie selon Charles Ferguson, après avoir appris la langue maternelle, ce qui favorise les classes supérieures. Aussi quand il y a un changement de langues dans une situation diglossique, le changement se fait vers la forme plus basse, parce que les classes inférieures ne connaissent pas la forme supérieure. C'est ici qu'une distinction se fait avec la situation générale des langues avec niveaux dialectaux puisque dans les cas de diglossie il n'y a pas de partie de la communauté linguistique qui utilise régulièrement H dans la conversation ordinaire et, si on l'utilise, cela est considéré comme artificiel ou déloyal envers la communauté.
La diglossie prend probablement corps quand il y a un groupe instruit assez grand dans une autre langue à côté de la langue naturelle de la communauté. Cette langue est d'abord

en relation

  • Commentaire composé d'un extrait d'yvette de maupassant
    892 mots | 4 pages
  • Est-ce dans la solitude que l'on prend conscience de soi?
    583 mots | 3 pages
  • Le statut du français au maroc -sociolinguistique -
    2380 mots | 10 pages
  • Auto évaluation
    2155 mots | 9 pages
  • La langue, un instrument politique
    1198 mots | 5 pages
  • Bilinguisme, exolinguisme et acquisition
    1101 mots | 5 pages
  • La question linguistique belge
    2471 mots | 10 pages
  • Littérature et langage
    1892 mots | 8 pages
  • L’emprunt linguistique à l’arabe dans le parler des jeunes issus de l’immigration magrébine
    4662 mots | 19 pages
  • George d'or
    1589 mots | 7 pages
  • Statégie et démarche stratégique
    1556 mots | 7 pages
  • Langue Et Cognition
    1373 mots | 6 pages
  • Grammaire et linguistique
    2600 mots | 11 pages
  • Politique ling
    2570 mots | 11 pages
  • La traduction juridique
    319 mots | 2 pages