Analyse Acte II scène 9 Le jeu de l'amour et du hasard
Problématique : En quoi cet échange à double sens est-il révélateur des véritables sentiments des personnages ?
I Un duo désaccordé en apparence
Différence d'état d'esprit et de motivations pour S et D : S veut maintenir D à distance. D veut partager son amour et sa douleur.
a) Silvia : garder D à distance
– S, injonctive, veut recentrer le dialogue sur autre chose que l'amour (l.2 « Venons à ce que tu voulais me dire (…) de quoi était-il question ? »). Plus loin, à la ligne 26, elle ne veut pas entendre parler d'amour : « Je ne t'arrêtais pas pour cette réponse-là ».
– Mise à distance de D : exclamation ironique + passage du tu au il à la ligne16 (« Le beau motif qu'il me fournit là ») / Elle appelle D. « Bourguignon » pour souligner son état de valet.
– S domine l'échange. Ton de commandement qui trahit son origine sociale (l.10 « Elle se l'imagine, et si elle t'en parle encore, tu peux le nier hardiment, je me charge du reste »). Elle coupe la parole à D à la ligne 29. D a le sentiment d'être moqué : « tu me railles »à la ligne 19.
b) Dorante : partager son amour, sa douleur
– D veut parler d'amour. Il emploie le langage direct du cœur : l4/5 « j'avais envie de te voir (…) je n'ai pris qu'un prétexte » + l.12 « Eh, ce n'est pas cela qui m'occupe ! » (veut ramener la conversation sur son amour). Langage de l'amour aussi à la ligne 28 : « Et je n'ai fait qu'une faute, c'est de n'être pas parti dès que je t'ai vue »
– Manifestations affectives sur un registre lyrique (l. 1 « Ah, ma chère Lisette, que je souffre ! »,
l.32 « Si tu savais, Lisette, l'état où je me trouve ... »). Personnage désorienté / troublé : « je ne
sais ce que je dis, ni ce que je te demande » l.19/20.
– Prière de D : « Laisse-moi du moins le plaisir de te voir » (l.15) => traduction de sa soumission dans l'échange.
– Dilemme de D à la ligne 24 : « Pour moi il faut que je parte, ou que la tête me tourne » (obéir à la raison :